E ora voi siete qui per imparare a volare e a combattere e per fare parte di quella eredità.
And now you're here to learn to fly and to fight become a part of that heritage.
Be', adesso sei entrato a fare parte di una grande associazione universale.
Well, you're now a member Well, you're now a member of a great universal fraternity.
Desidera fare parte di una delle gang del quartiere per realizzarsi ed esprimere la propria virilità.
Unable to concentrate in school, he has long since dropped out. He wants nothing more than to belong, if only to a street gang.
La nostra presenza potrebbe fare parte di quel destino.
Our presence here at this time could be a part of fate.
Senti, vuoi fare parte di questo equipaggio?
Listen 'sunshine', you want to be part of this crew?
Per l'hacker che potrebbe fare parte di un movimento pacifista?
Computer hacker who might be part of a radical peace movement?
Hanno avuto una seconda chance e per quanto strano possa essere... Penso di voler fare parte di tutto questo.
They've been given a second chance and, as crazy as it might sound, I think I want to be a part of that.
Tu puoi fare parte di una squadra o giocare da solo per tutta la vita.
You're either part of a team or you play alone for the rest of your life.
Comprendiamo che ti stia ancora adattando, ma fare parte di questa famiglia comporta fiducia.
We understand you're still adjusting, but being part of this family is about trust.
Aspetta, se vuoi fare parte di questo posto, devi sentirtene parte, devi accettare che Pete e' una parte della soluzione.
Wait, you want to belong here, you want to feel like you're a part of this place, you need to accept that pete is part of the solution.
Beh, adesso sai che la parte difficile del fare parte di questa squadra non e' rischiare la propria vita.
Well now you know the hard part about being part of this team is not risking your own life.
Non sei costretto a fare parte di tutto questo.
You don't have to be a part of this.
Tesoro, so che adesso e' dura, ma un giorno sarai felice di fare parte di qualcosa che era cosi' importante per tuo padre.
Honey, I know it's hard now but one day you might be glad that you were a part of something that was so important to your father.
Sono fiero di fare parte di questa missione nella grande guerra patriottica.
I am proud to be part of this mission in the great patriotic war.
Ma se tu fossi una ragazza disturbata, vittima di abusi, solitaria... e la tua fede ti spingesse a... fare parte di un gruppo, e... e qualcuno di cui ti fidi ti dicesse che questo e' il modo per redimerti agli... agli occhi di Dio, voglio dire...
Well, but if you were a messed up, abused, loner whose faith compels you to belong and somebody that you trusted told you that this was the way to redeem yourself in the eyes of God, I mean...
Il secondo periodo di impegno del protocollo di Kyoto dovrebbe fare parte di un quadro internazionale completo che impegni tutte le più importanti economie ad adottare misure di lotta contro i cambiamenti climatici.
A second Kyoto commitment period should be part of a global and comprehensive framework that engages all major economies in taking action to combat climate change.
Perché dovrebbe fare parte di questa commissione?
Why would she be part of this selection committee?
Non me ne staro' qui a fare parte di questa follia generale.
I am not gonna stand here and be a part of this madness.
Mi piacerebbe fare parte... di tutta la storia che c'e' qui.
All this history. Just wish I was a part of it.
Forse io non voglio fare parte di questo ti-am.
Maybe I don't want to be on the tee-am!
Devo fare parte di questa ricerca.
I have to be part of the search.
Per fare parte di tutta la storia.
To be part of it all.
Per cui voglio mostrarle che posso fare parte di qualcosa di reale.
So, I want to show her that I can be a part of something real.
Se non vuoi fare parte di questa famiglia... nessuno ti obbliga a restare.
If you don't want to be a part of this family, no one is forcing you to stay.
Nessuno vuol fare parte di un club in cui puo' entrare chiunque.
Nobody wants to be part of a club that just anyone can join.
E' un po' complicato crescere credendo di poter essere la reginetta del ballo e poi... scoprire di fare parte di una razza segreta senza eta' che si nutre di umani.
It's tough growing up thinking you might have a shot at being prom queen and find out that you're part of some secret race that feeds on humans.
Non intendo fare parte di questo meccanismo.
I have no desire to engage in the activity.
Ma c'e' qualcuno che voglia davvero fare parte di questa foto? O di questa famiglia?
Does anyone want to be in this picture or in this family?
Ad alcuni ci vogliono anni per fare parte di una task force.
Takes some guys years to make task force.
Posso lavorare da sola ma... - adoro fare parte di una squadra.
I can work on my own, but I love being part of a team.
Quando qualcuno cerca con tale tenacia di trovare il Magazzino e poi dimostra una considerevole... saggezza nelle proprie azioni... forse e' destinato a fare parte di quello che facciamo.
When someone tries as hard as you did to find the Warehouse and then shows considerable wisdom in their actions, perhaps they're meant to be part of what we do.
E che vogliono fare parte di un gruppo, come lui.
Kids who want to belong, like he did. He knows how to talk to them.
Il link non può essere fuorviante e non può comportare informazioni del sito Daikin che sembrano fare parte di un altro sito.
The link may not be misleading and may not result in information of the Daikin website appearing to be part of another website.
Tutte sembrano fare parte di un linguaggio universale.
They all are part of a universal language, seemingly.
È triste dover dire costantemente, "Non credo, quindi non posso fare parte di una comunità, sono tagliato fuori dalla moralità, quindi non posso andare in pellegrinaggio".
It's so sad that we constantly say, "I don't believe so I can't have community, so I'm cut off from morality, so I can't go on a pilgrimage."
(Risate) Quando ho ricevuto questa email dal Dott. Geiger, sapevo di dover essere fiera di fare parte di questa storia.
(Laughter) So when I got this email from Dr. Geiger, I knew I was supposed to be proud to be part of this history.
Ed era fantastico fare parte di questa équipe.
And it was brilliant to be part of this team.
Come mi ha riferito l'autore dello studio, i bambini che avevano la consapevolezza di fare parte di una storia più ampia avevano una maggiore autostima.
As the author of the study told me, children who have a sense of -- they're part of a larger narrative have greater self-confidence.
Ma dobbiamo esserne consapevoli ed essere convinti che la soluzione esiste che è nostro dovere fare parte di questa soluzione.
But we have to know that, and be convinced that a solution exists, that we have a duty to be part of that solution.
CA: Può darci un'idea di com'è fare parte di quelle negoziazioni?
CA: Can you give us a sense of what it's like in those negotiations?
Alcuni derivano dal condividere l'esperienza di fare parte di una squadra, come imparare a fidarsi e a fare affidamento sugli altri, ad accettare l'aiuto altrui, ad offrire il proprio, e a lavorare insieme per un obiettivo comune.
Some of those come from the communal experience of being on a team, for instance, learning to trust and depend on others, to accept help, to give help, and to work together towards a common goal.
Inoltre, fare parte di una squadra e fare qualcosa di divertente rende più facile stabilire una regolare abitudine all'esercizio.
In addition, commitment to a team and doing something fun can also make it easier to establish a regular habit of exercise.
In un momento di tensione razziale e sociale, fare parte di questo movimento o altri similari ci aiuta a innalzarci sopra i confini dello status quo.
In a time of racial and social tension, embracing this movement and others like this help us to rise above the confines of the status quo.
E complimenti per essere dei pezzi talmente grossi da fare parte di TED.
And congratulations on being such big makhers that you've become TED meisters.
Noi meritiamo di fare parte di questo scambio di idee come tutti gli altri.
So, we deserve just as much to be part of the exchange of ideas as everybody else.
1.0612649917603s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?